Montserrat Caballé – A Richard Strauss Song Recital
| Лейбл: | RCA Victor Red Seal – LSC 2956 RCA Victor Red Seal – LSC-2956 |
| Формат: | Vinyl |
| Страна: | US |
| Дата релиза: | 1967 |
| Жанр: | Classical |
| Стиль: | Romantic |
Подробнее об участниках записи
Треклист:
| A1 | Ich Liebe Dich, Op. 37, No. 2
Words By – Detlev von Liliencron |
|
| A2 | Ruhe, Meine Seele, Op. 27, No. 1
Words By – Karl Henckell |
|
| A3 | Ich Schwebe, Op. 48, No. 2
Words By – Karl Henckell |
|
| A4 | Traum Durch Die Dämmerung, Op. 29, No. 1
Words By – Otto Julius Bierbaum |
|
| A5 | Zueignung, Op. 10, No. 1
Words By – Hermann Von Gilm |
|
| A6 | Wie Sollten Wir Geheim Sie Halten, Op. 19, No. 4
Words By – Adolf Friedrich Von Schack |
|
| A7 | Wiegenlied, Op. 41, No. 1
Words By – Richard Dehmel |
|
| B1 | Ich Trage Meine Minne, Op. 32, No. 1
Words By – Karl Henckell |
|
| B2 | Freundliche Vision, Op. 48, No. 4
Words By – Otto Julius Bierbaum |
|
| B3 | Schlechtes Wetter, Op. 69, No. 1
Words By – Heinrich Heine |
|
| B4 | Morgen!, Op. 27, No. 4
Words By – John Henry Mackay |
|
| B5 | Befreit, Op. 39, No. 4
Words By – Richard Dehmel |
|
| B6 | Die Nacht, Op. 10, No. 3
Words By – Hermann Von Gilm |
|
| B7 | Cäcilie, Op. 27, No. 2
Words By – Heinrich Hart |
Участники записи:
- Composed By – Richard Strauss
- Liner Notes – Philip L. Miller
- Piano – Miguel Zanetti
- Soprano Vocals – Montserrat Caballé
- Words By [English Translation] – Philip L. Miller
- Words By [English Translation] – Gustl Breuer
Лейблы и идентификаторы:
- Matrix / Runout Matrix on label, side 1: (TRRS-6285)
- Matrix / Runout Matrix on label, side 2: (TRRS-6286)
- Other Library of Congress catalog card number: R67-2952
- Rights Society Track B3: ASCAP
- Rights Society : Public Domain
Компании:
- Copyright (c) – RCA
- Record Company – Radio Corporation Of America
Участники записи:
- Composed By – Richard Strauss
- Liner Notes – Philip L. Miller
- Piano – Miguel Zanetti
- Soprano Vocals – Montserrat Caballé
- Words By [English Translation] – Philip L. Miller
- Words By [English Translation] – Gustl Breuer