Various – ლექსის თქმა მწადის ერთისა... გარდაცვლილ მელექსეთა ხმოვანი ჩანაწერები = I Wish To Say A Verse... Audio Recordings Of The Deceased Folk Poets
Лейбл: | Folk Radio – none საქართველოს კულტურისა და ძეფლთა დაცვის სამინისტრო – none საქართველოს ფოლკლორის სახელმწიფო ცენტრი – none |
Формат: | CDr |
Страна: | Georgia |
Дата релиза: | 2015 |
Жанр: | Non-Music |
Стиль: | Poetry |
Подробнее об участниках записи
Треклист:
1 | შესავალი = Introduction | 7:18 | |
2 | დარაჯად მყვანდნენ = My Watchmen Were | 0:26 | |
3 | მოიდა, გვერდით დამიჯდა = Came And Sat Beside Me | 0:30 | |
4 | ნეტავ არწივად მაქცია = I Wish I Were An Eagle | 0:22 | |
5 | ყადორის მთაო = On, The Mount Qador | 0:09 | |
6 | ვაჟკაცსა ეგრეც ეტყობა = Courageous Man Is Like | 1:51 | |
7 | გალესილ ცულით დადიხარ = You Walk With A Sharp Axe | 1:19 | |
8 | სამშობლოა ჩემი ტრფობა = Homeland Is My Love | 0:50 | |
9 | მთას მოგუგუნე მანძილავ = You, Bull In The Mountains | 0:50 | |
10 | ქართლო, მკერდგადაფურჩქნულო = Blooming Georgia | 2:17 | |
11 | ვაჟას სიხარული = Vazha's Joy | 1:38 | |
12 | ჭრელა უძილაურის "მივდივარ" = Chrela Udzliauri's "I'm Leaving" | 0:29 | |
13 | ისევ აღსდექი, სოფელო = Rise Up Again Country | 1:07 | |
14 | იმის მტერი ვარ = I Am An Enemy Of | 0:41 | |
15 | ლესის თქმა მწადის ერთისა = I Wish To Say A Verse | 1:15 | |
16 | ჯურხაისშვილსა გიორგის = Giorgi Son Of Jurkha | 0:07 | |
17 | მიხეილ ხერგიანს = To Mikheil Khergiani | 1:07 | |
18 | კიბალაურის ჩონგურო = Kilabalauri's Chonguri | 2:36 | |
19 | მიხეილ არაბულს = To Mikheil Arabuli | 1:11 | |
20 | თავს რატო მაბრუნებიებ = Why Do You Make Me Turn My Head | 1:52 | |
21 | კაც სადაც დაიბადება = Where A Man Is Born | 1:52 | |
22 | არურუს ჩამომღეროდა = Singing Aruru | 0:18 | |
23 | ბაიაშვილ ავად გახდ = Baiashvili Has Fallen Ill | 0:34 | |
24 | ნამგალო, ჩემო ნამგალო = O, Sickle, My Sickle | 0:19 | |
25 | ქალო ვერ გაზძერ კოცნითა = O, Woman, You Are Not Satiated With Kissing | 0:12 | |
26 | ტიალო წუთის სოფელო = Oh, Damned Transient World | 1:21 | |
27 | ბოტა ვარ, თომაისშვილი = I Am Bota Toma's Child | 0:11 | |
28 | რა არ გაბერებს, ეს მკითხა = He Asked Why I Do Not Grow Old | 3:22 | |
29 | ჩვენის ერის განთიადზედ = At The Dawn Of Our Nation | 1:21 | |
30 | ი. ბაიაშვილის "ტკბილია წუთისოფელი" = I. Baiashvili's "Life Is Sweet" | 0:55 | |
31 | ზენ ბაცალიგოს = To Upper Batsaligo | 0:33 | |
32 | ბაიაშვილ ავად გახდა = Baiashvili Has Fallen Ill | 0:38 | |
33 | მთაში ვარ დაბადებული = I Was Born In The Mountains | 1:30 | |
34 | მე რაც მომეცა, შენ მომეც = Whatever I Have Is From You | 0:45 | |
35 | ჭრელა უძილაურის "მივდივარ, წინ მიმიძღვება" = Chrela Udzliaruri's "I Am Leaving Led By" | 0:28 | |
36 | მიხეილ ზურაბიშვილის "ფანდურზე ავსტირდებიო" = Mikheil Zurabishvili's "I Will Weep Together With Panduri" | 1:03 | |
37 | მივდივარ უნდა გადავვლო = I Am Going To Traverse | 1:22 | |
38 | საწყაო, ბუნების შვილო = You Poor Child Of Nature | 0:57 | |
39 | ვერც ჯადომ მიგდო ხიფათი = Sorcery Did Not Do Me Any Harm | 0:25 | |
40 | წამლოდ წავეცხო, ის მინდა = I Wish I Were A Medication | 1:09 | |
41 | წამოელ შირაქშიით = I Came Via Shiraki | 1:28 | |
42 | ეთერ თათარაიძეს = To Eter Tataraidze | 1:03 | |
43 | ივ. წიკლაურის "რამ დამაბერა" = Ivane Tsiklauri's "What Made Me Grow Old" | 5:43 | |
44 | მთაზე მაიკრა ღრუბელი = Clouds Have Gathered In The Sky | 0:55 | |
45 | რომელი ქალი სჯობია = Which Woman Is Better | 0:19 | |
46 | ნუ სტირი თეთრო ყამარო = Don't Weep White Skinned Qamar | 0:18 | |
47 | სანდრომ თქვა = Sandro Said | 0:22 | |
48 | ი. ბაიაშვილის "წუთია წუთისოფელი" = I. Baiashvili's "Life Is A Minute Long" | 1:08 | |
49 | სიმღერა = Song | 2:06 | |
50 | რადარ ყველს მაჭმევ, ელიბო = What Kind Of Cheese Are You Feeding Me With Elibo | 2:06 |
Участники записи:
- Design – დავით რიკიაშვილი
- Engineer – Archil Burchuladze
- Liner Notes [Translated By] – Maia Kachkachishvili
- Project Manager [Author of the Project], Liner Notes – ეთერ თათარაიძე
- Project Manager [Author of the Project], Photography By, Liner Notes – ამირან არაბული
Лейблы и идентификаторы:
Нет данных
Компании:
Нет данных
Участники записи:
- Design – დავით რიკიაშვილი
- Engineer – Archil Burchuladze
- Liner Notes [Translated By] – Maia Kachkachishvili
- Project Manager [Author of the Project], Liner Notes – ეთერ თათარაიძე
- Project Manager [Author of the Project], Photography By, Liner Notes – ამირან არაბული