Rustavi Choir – ქართული ხალხური სიმღერა = Georgian Folk Song
Лейбл: | Not On Label – none |
Формат: | CDr Book |
Страна: | Georgia |
Дата релиза: | 2009 |
Жанр: | Folk, World, & Country |
Стиль: | Choral, Folk |
Подробнее об участниках записи
Треклист:
1-1 | ოდოია = Odoia |
|
1-2 | წინწყარო = Tsintsqaro |
|
1-3 | ალიფაშა = Alipasha |
|
1-4 | გრძელი კახური მრავალჟამიერი = Grdzeli Kakhuri Mravalzhamieri |
|
1-5 | ფერად შინდი = Perad Shindi |
|
1-6 | ჯვარსა შენსა = Jvarsa Shensa |
|
1-7 | ფერხული = Perkhuli |
|
1-8 | მივალ გურიაში = Mival Guriashi |
|
1-9 | მხედრული = Mkhedruli |
|
1-10 | ზამთარი = Zamtari |
|
1-11 | ლატარია = Lataria |
|
1-12 | ასლანური მრავალჟამიერი = Aslanuri Mravalzhamieri |
|
1-13 | დიდოუ ნანა = Didou Nana |
|
1-14 | ქართველო, ხელი ხმალს იკარ = Kartvelo Kheli Khmals Ikar |
|
1-15 | ჩვენ მშვიდობა = Chven Mshvidoba |
|
1-16 | გარეკახური საჭიდაო = Garekakhuri Sachidao |
|
1-17 | ვოისა = Voisa |
|
1-18 | ჩელაია ცირა = Chelaia Tsira |
|
1-19 | ნადური (შემოქმედურა) = Naduri (Shemokmedura) |
|
2-1 | ძველი კუჩხი ბედინერი = Dzveli Kuchkhi Bedineri |
|
2-2 | ბიბა = Biba |
|
2-3 | ტურფანი სხედან ჩარდახსა = Turpani Skhedan Chadakhsa |
|
2-4 | აღმოსავალიდან მზისად = Aghmosavlidan Mzisad |
|
2-5 | კუნტა ბედინერა = Kunta Bedinera |
|
2-6 | ალილო = Alilo |
|
2-7 | ძველი მაყრული = Dzveli Maqruli |
|
2-8 | ჭონა = Chona |
|
2-9 | სანადიმო = Sanadimo |
|
2-10 | შაშვი კაკაბი = Shashvi-Kakabi |
|
2-11 | თოხნური = Tokhnuri |
|
2-12 | ეუკუნათ კაკუტებს = Eukunat Kakutebs |
|
2-13 | შვიდკაცა = Shvidkatsa |
|
2-14 | ალილოსა = Alilosa |
|
2-15 | სულთათანა = Sultatana |
|
2-16 | ბატონებო = Batonebo |
|
2-17 | შენ, ბიჭო ანაგურელო = Shen Bicho Anagurelo |
|
2-18 | წმიდაო ღმერთო = Tsmidao Ghmerto |
|
2-19 | ლაჟრვაშ = Lazhghvash |
|
3-1 | ალილო = Alilo |
|
3-2 | აღაღე პირი ჩემი = Aghaghe Piri Chemi |
|
3-3 | ოჩეშხვეი = Ocheshkhvei |
|
3-4 | ბროლის ყელსა = Brolis Qelsa |
|
3-5 | ფერხული = Perkhuli |
|
3-6 | წაიყვანეს თამარ ქალი = Tsaiqvanes Tamar Kali |
|
3-7 | დალიე = Dalie |
|
3-8 | სი კოულ ბატა = Si Koul Bata |
|
3-9 | დელი-ოდელი-ოდელა = Deli-Odeli-Odela |
|
3-10 | მაყრული = Maqruli |
|
3-11 | სატრფიალო = Satrpialo |
|
3-12 | ბერიკაცი ვარ = Berikatsi Var |
|
3-13 | და ვითარცა მეუფისა = Da Vitartsa Meupisa |
|
3-14 | კუჩხი ბედინერი = Kuchkhi Bedineri |
|
3-15 | პატარა საყვარელო (გოგოვ შავთვალა) = Gogov Shavtvala |
|
3-16 | მაყრული = Maqruli |
|
3-17 | ოროველა = Orovela |
|
3-18 | საჯავახურა = Sajavakhura |
|
4-1 | მუმლი მუხასა = Mumli Mukhasa |
|
4-2 | მოკლე შემოძხილი = Mokle Shemodzakhili |
|
4-3 | როსტომ ჭაბიკი = Rostom Chabiki |
|
4-4 | პატარა საყვარელო = Patara Saqvarelo |
|
4-5 | ლერწამისა ხესაო = Lertsamisa Khesao |
|
4-6 | ოსხუნური = Oskhunuri |
|
4-7 | პატარა სიმონია = Patara Simonia |
|
4-8 | ქვერწილი = Kvertsili |
|
4-9 | ფირუზი = Piruzi |
|
4-10 | ცხენოსნური = Tskhenosnuri |
|
4-11 | ყოველსა ქვეყანასა = Qovelsa Kveqanasa |
|
4-12 | ცანგალა და გოგონა = Tsangala Da Gogona |
|
4-13 | დიდავოი ნანა = Didavoi Nana |
|
4-14 | მე, რუსთველი = Me Rustveli |
|
4-15 | ნათელაად = Natelaad |
|
4-16 | ბრძანა სოლომან = Brdzana Soloman |
|
4-17 | კალოს ხელხვავი = Kalos Khelkhvavi |
|
4-18 | თამარ დედპალ = Tamar Dedpal |
|
4-19 | დაიგვიანეს = Daigvanes |
|
4-20 | შავგუჯა = Shavjuga |
|
4-21 | კვირია = Kviria |
|
5-1 | ელესა = Elesa |
|
5-2 | ჰეგი-ოგა = Hegi-Oga |
|
5-3 | კიკოლიკო ზალიკო = Kikoliko Zaliko |
|
5-4 | გეპშვათ ღვინი ხარათია = Gepshvat Ghvini Kharatia |
|
5-5 | მოსალხენი = Mosalkheni |
|
5-6 | შარი-შური (მოდი აქ დაჯექ, შვილო) = Shari-Shuri |
|
5-7 | მგზავრული = Mgzavruli |
|
5-8 | ბუბა ქაქუჩელა = Buba Kakuchela |
|
5-9 | ოთხი ნამა = Otkhi Nana |
|
5-10 | მა დო ჩქიმი არაბა = Ma Da Chkimi Araba |
|
5-11 | კალოსპირული = Kalospiruli |
|
5-12 | ცოლი გამიდიდგულდა = Tsoli Gamididgulda |
|
5-13 | იარამაშა = Iaramasha |
|
5-14 | ვგოდებ და ვიგლოვ = Vgodeb Da Viglov |
|
5-15 | ტყეში ქალები წასულან = Tqeshi Kalebi Tsasulan |
|
5-16 | ეხლა გხედავ საყვარელო = Ekhla Gkhedav Saqvarelo |
|
5-17 | ვახტანგური = Vakhtanguri |
|
5-18 | გაფრინდი შავო მერცხალო = Gaprindi Shavo Mertskhalo |
|
5-19 | შავლეგო = Shavlego |
|
6-1 | ლილე = Lile |
|
6-2 | შენ ხარ ვენახი = Shen Khar Venakhi |
|
6-3 | შენ ხარ ვენახი = Shen Khar Venakhi |
|
6-4 | ჩვენი მასპინძლის სასახლე = Chveni Maspindzlis Sasakhle |
|
6-5 | გახსოვს ტურფავ = Gakhsovs Turpav |
|
6-6 | ურმული = Urmuli |
|
6-7 | ვახტანგ მეფე = Vakhtang Mepe |
|
6-8 | საყვარლის ჯავრი = Saqvarlis Javri |
|
6-9 | ჩვენი მასპინძლის მარანში = Chveni Maspindzlis Maranshi |
|
6-10 | მასპინძელსა მხიარულსა = Maspindzelsa Mkhiarulsa |
|
6-11 | მეგრული სატრფიალო = Satrpialo |
|
6-12 | მაყრული = Maqruli |
|
6-13 | ლაშქრად წასვლა = Lashkrad Tsasvla |
|
6-14 | საქორწილო = Sakortsilo |
|
6-15 | თხამ ვენახი შეგვიჭამა = Tkham Venakhi Shegvichama |
|
6-16 | მგზავრული = Mgzavruli |
|
6-17 | მახა = Makha |
|
6-18 | ნეტავი გოგოვ მე და შენ = Netavi Gogov Me Da Shen |
|
6-19 | ბატონებო = Batonebo |
|
6-20 | ვახტანგური = Vakhtanguri |
|
6-21 | ავთანდილ გადინადირა = Avtandil Gadinadira |
|
6-22 | დიამბეგო = Diambego |
|
7-1 | მრავალჟამიერი = Mravalhzamieri |
|
7-2 | წამოკრული = Tsamokruli |
|
7-3 | რაეო = Raeo |
|
7-4 | ჩემი ცხენი თოხარიკი = Chemi Tskheni Tokhariki |
|
7-5 | ალილო = Alilo |
|
7-6 | შობა შენი უხრწნელ არს = Shoba Sheni Ukhrtsnel Ars |
|
7-7 | მუშური = Mushuri |
|
7-8 | ელიალრდე = Elialrde |
|
7-9 | მგზავრული = Mgzavruli |
|
7-10 | მაყრული = Maqruli |
|
7-11 | ფიქრის სიმღერა = Pikris Simghera |
|
7-12 | ლეჩხუმური საქორწილო = Sakortsilo |
|
7-13 | ხინწკალა = Khintskala |
|
7-14 | არხალალო = Arkhalalo |
|
7-15 | დილა = Dila |
|
7-16 | ალილო = Alilo |
|
7-17 | ყარანა = Qarana |
|
7-18 | მეუფეო ზეცაღაო = Meupeo Zetsatao |
|
7-19 | ჩემო ნათლიდედაო = Chemo Natlidedao |
|
7-20 | ყანური =Qanuri |
|
7-21 | თუ ასე ტურფა იყავი = Tu Ase Turpa Iqavi |
|
8-1 | ჭონა = Chona |
|
8-2 | ალილო = Alilo |
|
8-3 | ალილო = Alilo |
|
8-4 | მაყრული = Maqruli |
|
8-5 | ღმერთო მეც გადმომხედე = Ghmerto Mets Gadmomkhede |
|
8-6 | Grdzeli Ghighini |
|
8-7 | მეტივური = Metivuri |
|
8-8 | მიყვარს ამფერად = Miqvars Amperad |
|
8-9 | გიხაროდენ ქალწულთა სიქადულო = Gikharoden Kaltsulta Sikadao |
|
8-10 | სამგზავრო ფერხული = Samgzavro Perkhuli |
|
8-11 | არამი დო შარიქა = Arami Do Sharika |
|
8-12 | მირანგულა = Mirangula |
|
8-13 | ნადური = Naduri |
|
8-14 | ზარი = Zari |
|
8-15 | უტუშ ლაშქრული = Utush Lashkruli |
|
8-16 | რომელნი ქერუბინთა = Romelni Kerubinta |
|
8-17 | ყანსავ ქიფიანე = Qansav Qipiane |
|
8-18 | ვა გიორქო მა = Va Giorko Ma |
|
8-19 | ხასანბეგურა = Khasanbegura |
|
8-20 | ჩაკრულო = Chakrulo |
Участники записи:
- Chonguri – Giorgi Bugianishvili
- Chonguri – Davit Gveseliani
- Chonguri – Anzor Erkomaishvili
- Chonguri – Ramin Mikaberidze
- Chonguri – იზოლდა ფიფია
- Chuniri – Nugzar Kavtaradze
- Compiled By [Prepared by] – Anzor Erkomaishvili
- Edited By [Prepared by] – ვახტანგ როდონაია
- Engineer [Prepared by] – Mikhail Kilosanidze
- Instruments – Urmuli
- Liner Notes [Translated By] – Carl Linich
- Liner Notes [Translated By] – Maia Kachkachishvili
- Panduri – Giorgi Bugianishvili
- Panduri – Omar Kelaptrishvili
- Solo Vocal – Гури Сихарулидзе
- Solo Vocal – Zurab Ninua
- Solo Vocal – Badri Toidze
- Solo Vocal – Zurab Bakuradze
- Solo Vocal – Giorgi Bugianishvili
- Solo Vocal – Kakhaber Onashvili
- Solo Vocal – Giorgi Aleksandria
- Solo Vocal – Davit Kaliashvili
- Solo Vocal – Davit Gveseliani
- Solo Vocal – Anzor Erkomaishvili
- Solo Vocal – Tariel Onashvili
- Solo Vocal – Ramin Mikaberidze
- Solo Vocal – გია წივწივაძე
- Solo Vocal – Гамлет Гонашвили
- Solo Vocal – ლია ხუნწარია
- Solo Vocal – ამირან გოლიაძე
- Solo Vocal – იზოლდა ფიფია
- Solo Vocal – ტრისტან სიხარულიძე
- Solo Vocal – კახაბერ ინგოროქვ
- Solo Vocal – ლადო თანდიაშვილი
- Solo Vocal – Bondo Gugava
- Solo Vocal – რატი ჯულაყიძე
- Solo Vocal – ბორის სორდია
- Solo Vocal – რეზო ჭკადუა
- Solo Vocal – Levan Veshapidze
Лейблы и идентификаторы:
- Other ISBN: 978-9941-9112-2-4
Компании:
- Printed By – Petite Ltd.
Участники записи:
- Chonguri – Giorgi Bugianishvili
- Chonguri – Davit Gveseliani
- Chonguri – Anzor Erkomaishvili
- Chonguri – Ramin Mikaberidze
- Chonguri – იზოლდა ფიფია
- Chuniri – Nugzar Kavtaradze
- Compiled By [Prepared by] – Anzor Erkomaishvili
- Edited By [Prepared by] – ვახტანგ როდონაია
- Engineer [Prepared by] – Mikhail Kilosanidze
- Instruments – Urmuli
- Liner Notes [Translated By] – Carl Linich
- Liner Notes [Translated By] – Maia Kachkachishvili
- Panduri – Giorgi Bugianishvili
- Panduri – Omar Kelaptrishvili
- Solo Vocal – Гури Сихарулидзе
- Solo Vocal – Zurab Ninua
- Solo Vocal – Badri Toidze
- Solo Vocal – Zurab Bakuradze
- Solo Vocal – Giorgi Bugianishvili
- Solo Vocal – Kakhaber Onashvili
- Solo Vocal – Giorgi Aleksandria
- Solo Vocal – Davit Kaliashvili
- Solo Vocal – Davit Gveseliani
- Solo Vocal – Anzor Erkomaishvili
- Solo Vocal – Tariel Onashvili
- Solo Vocal – Ramin Mikaberidze
- Solo Vocal – გია წივწივაძე
- Solo Vocal – Гамлет Гонашвили
- Solo Vocal – ლია ხუნწარია
- Solo Vocal – ამირან გოლიაძე
- Solo Vocal – იზოლდა ფიფია
- Solo Vocal – ტრისტან სიხარულიძე
- Solo Vocal – კახაბერ ინგოროქვ
- Solo Vocal – ლადო თანდიაშვილი
- Solo Vocal – Bondo Gugava
- Solo Vocal – რატი ჯულაყიძე
- Solo Vocal – ბორის სორდია
- Solo Vocal – რეზო ჭკადუა
- Solo Vocal – Levan Veshapidze